الحلقة 37 : إثبات جد قوي و جديد تم اكتشافه حول نبوءة بمجيء محمد رسول الله في سفر إشعياء حول إخفاء كلمة ειϲ χιραϲ

 إثبات جد  قوي و جديد تم اكتشافه حول نبوءة بمجيء محمد رسول الله في سفر إشعياء حول إخفاء كلمة ειϲ χιραϲειϲ χιραϲ  =   في غار حراء

شاهدوا الحلقة 37 جديد و مهم لكل الناس



قبل أن نخوص في البحث إليكم أولا ما جرى لترجمة فاندايك 
إشعياء 29 نص 12  ترجمة سميث و فاندايك
12. أَوْ يُدْفَعُ الْكِتَابُ لِمَنْ لاَ يَعْرِفُ الْكِتَابَةَ وَيُقَالُ لَهُ: «اقْرَأْ هَذَا» فَيَقُولُ: « لاَ أَعْرِفُ الْكِتَابَةَ».
يقال له اقرأ فيقول لا اعرف الكتابة  !!!!!!!!!!!!!!!!!
اقول له تأكل يقول لا أستطيع أن اشرب هل هذه ترجمة طبعا لا
المترجم هنا خايف من شىء معين !!!!!!!!! فهو يحرف الترجمة كما سنرى بالدليل
و هل الكتابة هي القراءة ؟؟؟؟؟
 طيب نتقدم بخالص عزائنا لكل من يتبعون هذه الترجمة ومتشكرين على التحريف ...........!!!!!!!!!!!
الترجمة هذه معتمدة عند البروتستانت والأرثوذوكس العرب  !!!!!!!!!!!!
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
بينما العديد من التراجم العربية ترجمته جزئيا صح لاحظوا
إشعياء 29 نص 12 ترجمة يسوعية
12.ثم يناول الكتاب لمن لا يعرف القراءة، ويقال له: (( إقرأ هذا ))، فيقول: (( لا أعرف القراءة )).
         ترجمة المشتركة ترجمة اتفقت عليها كل الكنائس العربية 
12   ثم تناولونه لمن لا يعرف القراءة وتقولون له: ((إقرأ هذا)). فيجيب: ((لا أعرف القراءة))
أخذنا بعض ترجمات لنبين اولا التلاعب في التحريف في الكلمة الاخيرة كتابة ام قراءه
أليست الكلمة الأخيرة هنا ترجمتها صحيحة جزئيا
ويقال له: (( إقرأ هذا ))، فيقول: (( لا أعرف القراءة )).
 ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ندخل على التراجم الأجنبية
لنكتشف عبارة جديدة فى النص لن تذكرها التراجم العربية 
لذلك انا قلت تراجم صحيحة جزئيا

 هناك عبارتين تم حذفهما من هذا النص

لنأخذ النص اليوناني في مخطوطة السينائية و نرى ماذا نجد

هذا النص قديم جدا
  1. نبدأ بكشف عن العبارة الاولى القنبلة التي حذفوها عمدا خائفين لو تركوها سيزول معتقدهم تماما
fdfdfdfdfd
تابعوا في مخطوطه سينائيه
إشعياء 29 نص 12
και δοθηϲεται το βιβλιον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου · μη επιϲταμενου γραμʼματα ˙ και ερι αυτω · αναγνωθι ταυτα και ερι . ουκ αιπιϲταμαι γραμʼματα
etyu
نأخذ هذه العبارة " ον τουτο ειϲ χιραϲ "
و بعدها نرى هذه لكلمة ماذا تعني "  ανθρωπου "
هذه الكلمة حذفوها عمدا لعدم فهمها وقتها و انظروا الى الصاعقة ماذا تترجم
اصبح هذا النص أكثر وضوحنا   سؤال لك   ” و يجري هذه في ……. ” هل يستقيم المعنى لو وضعنا في أيدي
” و يجري هذه في ايدي  “  تدل على مكان و ليس  شيء ؟؟؟؟
gfghfghghghg
q1q2q3
wobei diese in Hira
=  
 ον τουτο ειϲ χιραϲ    
=    
و يجري هذه في غار حراء
 =
 being these in Hira
=
étant ceux-ci dans Hira
=
essendo questi in Hira
طيب يظهر لنا أول سر ألا و هو يجري هذه غار حراء اكتشاف صاعق حقا
مع العلم اننا لو اخذنا بما ترجموه هم لا يستقيم المعنى 
و يجري هذه في ايادي ؟؟؟؟؟؟   هل هذا منطقي
لأن المخطوطة السينائية  كتبت بالأحرف الكبيرة كما سنرى و الأحرف الصغيرة أضافوها ناس عبر الزمن لعدم فهمهم للكلمات أو انها جديدة عليهم مثل كلمة غار حراء 
كما نلاحظ الكلمة هذه  ειϲ χιραϲ هي الأصل فهم أضافوا الحرف الصغير ε
و يمكنكم ان تتمعنوا في المخطوطة كيف ان هذا الحرف ε  مدسوس بين الأحرف الكبيرة بكل وضوح
لما هذا التدليس هل تخافون من الحق ام ماذا 
فلما نرجع الى المخطوطة العلماء كتبوا الكلمات النصوص كما كانت بالأحرف الكبيرة فقط لكي يدرسوا معانيها
كما ترون الحرف ε الصغير اضيف عبر الزمن من أيادي المدلسين
16708655_772890866199011_3106518089645813571_n 
هذا لكي تصبح الكلمة  εἰς χεῖρας  لكي تصبح معناها في أيدي
و قد ظهر الحق و المخطوطة أكدت لنا مرة اخرى عبث الايدي مرة اخرى في أهم نصوص على الإطلاق
تذكروا " يجري هذه غار حراء =  ον τουτο ειϲ χιραϲ

الأهم هم في القرن الثالث كانوا لا يعرفون كلمة حراء جاءت غريبة أو أن لما علموا أن محمد رسول الله قد وقعت له هذه الواقعة في غار حراء بسرعة راحوا اضافوا هذا الحرف المدسوس بالمخطوطة
و السؤال هنا هل ناسخ لهذه المخطوطة كان ضعيف .....كان يخطأ ....أم هناك بالفعل أيادي تعمدت في اخفاء المعنى الحقيقي للكلمة ؟ 

الإجابة نجدها هنا و إليكم الحكم و خاصة المعترضين لهذا 

في النص الثاني جاءت كلمة και χειραϲ  من غير تصحيح و تعديل أو إضافة الحرف e الإيبسيلون اليونانية  كما نلاحظ أن هذا الحرف كبير و متناسق لاحظوا جيدا 
يعني ناسخ المخطوطة في القرن الثالث كان يفرق بين  ειϲ χιραϲ  و  και χειραϲ
أيوب 4 نص 3
 ει γαρ ϲυ ενουθετηϲαϲ πολλουϲ . και χειραϲ αϲθενουϲ παρεκαλεϲαϲ ·
بكل وضوح الناسخ أكيد كان يعلم و يفرق بين الكلمتين يا أحبتي  και χειραϲ  و   ταϲ χιραϲ
مع العلم أن الحرف  الحرف e الإيبسيلون اليونانية كبير كما نلاحظ هنا
الرابط لهذا النص
yyyyyyyyy
طيب نطرح سؤال ربما الكلمة التي جاءت في اشعياء ربما أخطا الناسخ بنسيانه لهذا الحرف ؟؟؟؟ 
طيب هل فعلا نسي هذا الحرف و لم يكتبه بالكلمة أم بالفعل هناك طمس لحقيقة مهمة
الإجابة الصاعقة هنا
النص الثالث فجاء ايضا من غير تعديل  ταϲ χιραϲ و الأغرب تركوا الكلمة هذه من غير اضافة الحرف e الإيبسيلون اليونانية 
نلاحظ أن الناسخ لهذه المخطوطة بالفعل كان يفرق بين الكلمتين και χειραϲ  و   ταϲ χιραϲ
و نترك الباحثين هؤلاء الذي اعترضوا على نص اشعياء أن ناسخ قد اخطأ لهذا تم تعديلها بعد 3 قرون
أن يعدلوا هذا النص ايضا لأن به كلمة ταϲ χιραϲ    هم لا يردونها أن تكون بالمخطوطة ؟؟؟؟
أعمال الرسل 21 نص 11
 και ελθων προϲ ημαϲ και αραϲ την ζωνην του παυλου δηϲαϲ εαυτου τουϲ ποδαϲ και        ταϲ χιραϲ ειπεν ταδε λεγι το πνα το αγιον τον ανδρα ου εϲτιν η ζωνη αυτη ουτωϲ δηϲουϲι  εν ϊερουϲαλημ οιϊουδαιοι και παρα 
zazae
 ننتظر ترجمة الكلمة ταϲ χιραϲ  من خلال هذا النص و لا تقول هذه الكلمة ناقصة لحرف الحرف e الإيبسيلون اليونانية 
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
لا تتهموا إذا المترجم قوقل بأنه يخطأ 
صح أحيانا يخطأ لكن ليس دائما
فلو أخطأ المترجم في ترجمة هذه الكلمة ταϲ χιραϲ   لوجدتم يا أحبتي عدة معاني بتغيير اللغة فقط
لكن هذا لم نجده لما ترجمنا الكلمة بعدة لغات 

ον τουτο ειϲ χιραϲ  نترجمها الآن بعدة لغات 

trteryury
ملاحظة هناك تدليس حتى في العبارة  βιβλιον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου   
و من المفروض لازم الكتاب أن يضعوها هكذا  βιβλι ον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου 
مفرّقة كما وضعتها لكم أتعلمون لما ؟؟؟
لكي لا تظهر عبارة و يجري هذا في ......   التي تدل على مكان لكي يستطيعوا في اكمال بوضع "في أيادي " بدلا من " في غار حراء "
و الحمد لله المخطوطة تبين تناسق الأحرف الكبيرة و يمكن أن ننسخها كما ذكرت 
βιβλι ον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου 
نأخذ ما يهمنا  ( ον τουτο ειϲ χιραϲ )
 كما هي بالمخطوطة و كما شاهدتم في الصورة الأخيرة نضعها في قوقل المترجم في عدة لغات و نرى هل هناك اختلاف لما نترجمها ام لا 
كما رأيتم لا يوجد اختلاف و الاهم ما في الامر لما ترجمنا الكلمة بعدة  لغات لم تتغير الكلمة Hira  و هذا يدل على أنها اسم مكان و علم 

 

لنرى عبارة أخرى

أو كما جاء في ترجمة ملك جيمس الذي نجد فيه و انا اصلي عليك
 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
و التي تأكده العبرية
יב  וְנִתַּן הַסֵּפֶר, עַל אֲשֶׁר לֹא-יָדַע סֵפֶר לֵאמֹר–קְרָא נָא-זֶה; וְאָמַר, לֹא יָדַעְתִּי סֵפֶר.  {ס}
ننتقل الى الموقع العبرى انرى ترجمة اليهود لكتابهم للتأكد 
 יב  וְנִתַּן הַסֵּפֶר, עַל אֲשֶׁר לֹא-יָדַע סֵפֶר לֵאמֹר--קְרָא נָא-זֶה; וְאָמַר, לֹא יָדַעְתִּי סֵפֶר.  {ס}
 12 and the writing is delivered to him that is not learned, saying: 'Read this, I pray thee'; and he saith: 'I am not learned.' {S}
etyt
نأخذ ترجمة الملك جيمس لنفس النص إشعياء 29 نص 12
. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

 تأكدنا من وجود هذه العبارة  I pray thee و فقدانها من التراجم العربية 
هنا نرى ماذا تعني (  I pray thee )
I pray thee  تم حذفها ايضا في التراجم العربية و لكن هي موجودة في التراجم اخرى من بينها ترجمة ملك جيمس
الكلمة معناها الله يقول لهذا الشخص انا اصلى عليك
لنرى ترجمة لكلمة pray  و لاحظوا جيدا
 من هنا تكون الترجمة كما يلي

 

I  انا او الله المتكلم

هذه واضحة للجميع لا داعي لإثباتها 

 PRAY تعني يصلى او صلى

jjh

thee  تعني   إما  إليك   أو عليك 

trhygjfhjk

مع أخذ بعين الاعتبار ان النص يتحدث عن رجل 
to him   تعني للمفرد و ليس للجماعة
أو كام جاء في المخطوطة كما رأينا سلفا  ανθρωπου  = رجل
a4
و التي أكده النص العبري
bcvbcvn

 

  أو هذا

16602206_775170282637736_7899497254605721405_o

 

12And if the book is given to one who cannot read, saying, "Now read this," he shall say, "I cannot read."
יבוְנִתַּן הַסֵּפֶר עַל אֲשֶׁר לֹא יָדַע סֵפֶר לֵאמֹר קְרָא נָא זֶה וְאָמַר לֹא יָדַעְתִּי סֵפֶר:
و الكل يعلم أن he shall say   هي   تعني أن شخص يقول و ليس شعب      he  =  ليس هو شعب يقول   

هذا لكي نصل إلى
ليصبح النص كالآتي
" أو يدفع في الكتاب للرجل الأمي فيقال له إقرأ هذا وانا أصلى عليك فيقول لا أعرف القراءة و يحدث هذا في غار حراء
و لا تنسى أسئلتنا   --- من الشخص هذا الذي حدثت له هذه الحادثة و اللله صلى عليه ؟؟؟؟؟
إنه محمد رسول الله 

 ليصبح النص بإرجاع العبارات المحذوفة الى النص و التعديل في الترجمة الأصح هكذا

ليصبح النص كالآتي

” او يدفع في الكتاب للرجل الأمي فيقال له اقرا هذا وانا اصلى عليك فيقول لا اعرف القراءة و يجري هذه في غار حراء “

هنا
  • الله لا يتكلم الا مع ذو شأن عظيم
  • و الرجل الأمي الوحيد لي حدث له هذا في غار حراء هو محمد رسول الله فقط
من هنا هذه نبوءة قوية جدا لمحمد رسول الله تذكروا " يدفع  في الكتاب أي القرآن " كما حدث له من خلال مصادرنا
يمكنكم أن تطالعوا على قصة هذه لي حدثت لمحمد رسول الله صلى اله عليه و سلم
فقد روى البخاري ومسلم وغيرهما عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ فِي النَّوْمِ فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلاَّ جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلاءُ وَكَانَ يَخْلُو بِغَارِ حِرَاءٍ فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ وَهُوَ التَّعَبُّدُ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِعَ إِلَى أَهْلِهِ وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا حَتَّى جاءه الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فَقَالَ اقْرَأْ قَالَ مَا أَنَا بِقَارِئٍ قَالَ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ قُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ : اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ * خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ * اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ . فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ .
hgfj
 أبلغنا الجميع
وليس لأحد علينا حجة امام الله
الحجة فقط على المعاندين والمكابرين
قال الله تعالى
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (157)    سورة الأعراف 157

نحن نفتح أعين العمى الذين لايبصرون ونفك أسر المأسورين من ضحايا تدليس تعاليم الكنائس واكاذيب المفسرين والمترجمين و من عيال قساوسة ومواقعهم البذيئة
مقارنة الأديان فقط لأصحاب العلم
إمضاء دكتور اسحق ادوارد أستاذ العهد القديم والجديد صاعق الناموس على الفيس بوك
 و تم وضعه عبر موقعي بأسلوب يكون بسيط للجميع الله يوفقكم

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

الحلقة 16 : دليل ساحق يثبت أن محمد رسول الله مبشر قبل وجوده و يبشر بأمته العظيمة من إسماعيل عليه السلام.

📘 صدور كتابي الجديد: أسرار رائعة في الكتاب المقدس